首页  院内学者  兼职研究学者
兼职研究学者  

高方 教授

Time:2011-09-13 Hits:0

 

   

高方,1979年生,江苏徐州人。巴黎第八大学博士,南京大学博士,南京大学法语系教授。江苏省翻译家协会副秘书长,南京大学《外国语文研究》刊物副主编,巴黎第八大学“历史与文学”研究团队成员。从事翻译研究及法国文学研究,特别是中法文学的交流与互动研究。目前主持国家社会科学基金、教育部人文社会社学基金和江苏省人文社会科学基金研究项目各一项。2008年入选南京大学“青年骨干教师教师”培养计划。2011年9月,受聘为高研院第七期短期驻院学者。

教学:
本科生:二年法语精读
硕士生:学术写作 法汉翻译技巧

科研:
学术论文
1. 《文学生命的继承与拓展——<不能承受的生命之轻>汉译简评》, 《中国翻译》,2004年第2期
2.《“异”与“同”辨——翻译的文化观照》,《南京大学学报》,2004年第1期(许钧、高方)
3.《关于当前几个重要翻译问题的思考——谢天振教授访谈》,《外语与外语教学》,2005年第11期(高方、谢天振)
4.《理解鲁迅的又一条途径——评<翻译家鲁迅>》,《中国图书评论》,2005第11期
5.《网络与文学翻译批评》,《外语教学与研究》,2006年第11期 (许钧、高方)
6.《鲁迅在法国的译介历程与特点》,《中国比较文学》,2006年第3期
7.《关注文学的命运》,《中国图书评论》,2007年第1期
8.《中法文学交流的梳理、审视与思考》,《外语教学》,2008年第3期
9. 《傅雷诞辰百年暨“傅雷与翻译”国际学术研讨会综述》, 《当代外国文学》
10.《探索傅雷的精神世界》,《中国比较文学》,2008年第4期
11.《勒·克莱奇奥荣获2008年诺贝尔文学奖》,《当代外国文学》,2008年第4期
12.《<二十世纪法国文学在中国的译介与接受>(2007)评介 》,《外语教学与研究》,2008年第6期
13. 《从翻译批评看中国现代文学在法国的译介与接受》,《外语教学》,2009年第1期,
14. 《傅雷的精神世界及其当代意义》,《外语与外语教学》,2009年第1期
15. 《试论勒克齐奥的创作与创作思想》,《当代外国文学》,2009年第2期
16.《翻译的选择与渐进的理解——勒克莱齐奥<沙漠>的译介与评论》,《南京社会科学》,2010年第6期
17. 《转述的心态与评价的真实性——罗曼·罗兰对<阿Q正传>评价的再审视》,《文艺争鸣》,2010年9月号(上半月)
18.《现状、问题与建设——关于中国文学走出去的思考》(高方、许钧),《中国翻译》,2010年第6期
19.《鲁迅在法国的传播和研究》,《文艺争鸣》,2011年五月号(上半月)
20.《寻找非洲的文明之旅——<奥尼恰>简析》,《外语教学》,2011年第3期

 
参著
《傅雷的人生境界》(宋学智主编),中西书局,2011年
《中国翻译研究(1949-2009)》(许钧、穆雷主编),上海外语教育出版社,2009年

 
科研项目
2011年国家社会科学基金项目“勒克莱齐奥小说研究”(项目编号 11BWW049)
2010年教育部人文社会科学青年基金项目“中国现代文学在法国的译介研究”(项目编号10YJC740029)
2009年江苏省高校哲学社会科学重点研究基地重大招标项目“诺贝尔文学奖研究”子项目“勒克莱齐奥研究”
2008年江苏省社会科学基金一般项目“中法文学的互动与影响——鲁迅在法国的译介研究” (项目编号 08WWB003)

 
译著
《艾迪特·皮亚芙:人生并非总是玫瑰》(高方、杨振),作家出版社,2010年3月
《奥尼恰》,人民文学出版社,2010年12月
《女人的阴谋》,(黄荭、高方)译林出版社,2002年5月

 
获奖
2011 南京大学中行教学奖
2010 《中国现代文学在法国的翻译和接受》,全国百篇优秀博士论文
2009 《中国现代文学在法国的翻译和接受》,江苏省优秀博士论文
2009 论文《文学生命的继承与拓展——<不能承受的生命之轻>汉译简评》获江苏省外国语言文学与翻译研究优秀成果二等奖

 
学术交流
2005年8月 中国比较文学学会第八届年会暨国际学术研讨会,专题报告:《鲁迅在法国的译介历程与特点》,中国,深圳
2008年5月  傅雷百年纪念暨“傅雷与翻译”国际学术研讨会,中国,南京
2008年8月 “第十八届世界翻译大会”,专题报告:《从翻译批评看中国现代文学在法国的译介与接受》的会议发言,中国,上海
2008年9月  “跨文化对话暨丛刊十年庆国际研讨会”,中国,南京
2008年11月 巴黎第八大学合作研究,专题报告:《中国现代文学在法国的译介与影响》的学术报告。访问2008年诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥,法国,巴黎
2009年11月 Géographie de la traduction, volet I : France, Russi, Chine, Japon, Université de Paris 8, Université de Nankin, Institut national d’histoire de l’art, France, Paris (翻译的地缘,法国、俄罗斯、中国、日本国际研讨会) 专题报告:L’inégalité des échanges France-Chine au XXe siècle, 法国,巴黎
2009年12月 “南京大学-阿尔多瓦大学论坛”,文学批评:思想危机,思想的危机?  中国,南京
2010年7月 加拿大拉瓦尔大学 “魁北克社会语言与文化研讨班”
2011年7月 第四届海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流研讨会,专题报告:《翻译主体与翻译选择——鲁迅在法国的译介再审视》,中国,香港
2011年8月 第十二界世界翻译大会,美国
2011年10月 “南京-阿尔多瓦大学论坛”法国理论的基础,专题报告《世界文学中的中国——关于20世纪中法文学交流不平衡的思考》,中国,南京
 
 
2011年9月1日,高方副教授受聘为高研院驻院学者。2012年9月10日,高方副教授受聘为高研院兼职研究员。
     

 

CopyRight © 2010 IAS Inc . All rights reserved. 您是第  1000 位访问者