首页  科研成果  《域外汉籍研究集刊》
《域外汉籍研究集刊》  

《域外汉籍研究集刊》简介

Time:2010-05-21 Hits:0

 

《域外汉籍研究集刊》发刊辞

《域外漢籍研究集刊》 張伯偉編 中華書局版

        發刊詞

        四百多年前,越南使者馮克寬赴京參加萬曆皇帝的萬壽節,與來自朝鮮的使臣李睟光酬唱贈答云:“彼此雖殊山海域,淵源同一聖賢書。”百餘年後的康熙朝中,越南使者阮公沆出使中國,再度與朝鮮使臣相逢於燕京,又贈詩云:“威儀共秉周家禮,學問同遵孔氏書。”這些在越南、朝鮮流傳很廣的詩句,表達並代表了東亞地區的讀書人對彼此共享的漢文化的認同之情。事實上,在二十世紀以前,漢字是東亞各國的通用文字,一切正規的著述,一切重大的場合,一切政府與民間的外交,都離不開漢字的媒介。昔人云“倉頡作書而天雨粟、鬼夜哭”,誰能說漢字的出現,在人類文明史上不是一件驚天地、動鬼神的大事呢?所謂“域外漢籍”——留存於朝鮮、韓國、日本(含琉球)、越南等地,用漢字撰寫的各類文獻——便是其結晶。

        對域外漢籍展開研究,是近二十年來國際學術的新的動向。站在學術的立場上看,這門新學問的意義在於:它將擴大中國文化研究者的視野,賦予歷史上的漢文典籍以整體的認識,進而改善與之相關的漢語言文學研究、中國傳統思想研究、東亞史研究、中外交通史研究等學科。正是為了促進這門新學問在中國的展開,集中交流中外學者的研究心得,我們創辦了《域外漢籍研究集刊》。

        《集刊》擁有這樣的宗旨:它推崇嚴謹樸實,力黜虛誕浮華;嚮往學思並進,鄙棄事理相絕;主張多方取徑,避免固執偏狹。總之,它重視以文獻學为基礎的研究,於多種風格兼收並蓄,而不拘泥採用何種方法、得出何種結論。在域外漢籍研究領域中,固然會有許多新材料的發現,但《集刊》更重在發明,期待從各個方面闡發漢文化的意義。“以文會友,以友輔仁”,是它追求的目標。

        在中國學術界,域外漢籍研究是一片剛開始耕耘的廣袤土地,它的肥沃、它的深厚正呼喚着一切有志於開墾的學人將自己的智慧與熱情投入其中。《集刊》願與這樣的學人共同成長。


       張伯偉識於南京大學域外漢籍研究所

        二○○四年十一月七日

         

 

CopyRight © 2010 IAS Inc . All rights reserved. 您是第  1000 位访问者